Together I will make it
Houston 2015-2019
…“Ça change de l’Europe hein? répliqua fièrement Watson.
Du tout au tout, dis-je en hochant la tête”
“J’ai marché dans la ville comme un gamin d’environ cinq ans: cela correspondait à peu près au niveau de mes connaissances en anglais. Je marchais sous une averse de bruits, de paroles, de véhicules, de rires, de cris, et du tumulte existant de la vie qui ne me concernait pas encore, mais venait frapper mes sens de façon tempétueuse et aveugle. Je comprenais seulement le bruit, mais non le sens, de même que je comprenais la lumière, mais ne comprenais déjà plus comment elle naissait ni dans quel but elle était là. Je marchais en traversant une ville où chacun semblait être un prométhée inconnu, exécutant des gestes connus d’une manière inconnue et prononçant des paroles qui me laissaient désemparé. Tout pouvait avoir une multitude de possibilités que je ne comprenais pas, ne maîtrisant pas la langue. C’était autrement que dans les pays européens où il n’y avait qu’une seule et unique interprétation dont je fusse conscient. Ici c’était comme si j’arpentait une vaste circulaire sur laquelle passants, serveurs, chauffeurs et vendeurs interprétaient ensemble une pièce incompréhensible, un spectacle au milieu duquel je me trouvais mais d’où j’étais en même temps exclu, parce que j’étais incapable de l’interpréter. Je compris que c’était un instant unique qui ne viendrait jamais plus.
…J’eu le sentiment que le temps aussi retenait son souffle une minute, dams une césure inconnue ou tout était possible, toute décision était soudain ouverte, où tout était sans apesanteur ni direction comme s’il dépendait de chacun de chuter ou pas. “
Extrait de "Cette terre promise" Erich Maria Remarque